Trovati 1014 documenti.
Trovati 1014 documenti.
Il Kovalev : dizionario russo-italiano, italiano-russo / di Vladimir Kovalev
5. ed.
Zanichelli, 2020
Abstract: l Kovalev è un dizionario completo per chiunque abbia bisogno di risposte chiare, precise e affidabili per leggere, scrivere e tradurre, in particolare grazie al prezioso lavoro di aggiunta e revisione delle reggenze dei verbi, sostantivi e aggettivi russi e italiani. Il dizionario è aggiornato con tutte le parole e accezioni più importanti, sia del russo sia dell’italiano, da анорексичка a флэшка, da telefonino a web.
Il Kovalev : dizionario russo-italiano, italiano-russo / di Vladimir Kovalev
5. ed.
Zanichelli, 2020
Abstract: l Kovalev è un dizionario completo per chiunque abbia bisogno di risposte chiare, precise e affidabili per leggere, scrivere e tradurre, in particolare grazie al prezioso lavoro di aggiunta e revisione delle reggenze dei verbi, sostantivi e aggettivi russi e italiani. Il dizionario è aggiornato con tutte le parole e accezioni più importanti, sia del russo sia dell’italiano, da анорексичка a флэшка, da telefonino a web.
Vol. 3: Gli anni Settanta = The Seventies
[2009]
Fa parte di: I maestri dell'animazione russa = Masters of Russian animation
Abstract: Una raccolta di sperimentali e visionari cortometraggi animati d'autoreprodotti nell'ex Unione Sovietica negli anni '70
Milano : Bompiani, 2010
Abstract: Il volume raccoglie i due scritti più importanti e corposi appartenenti alla prima fase di attività intellettuale del pensatore russo. Shakespeare e il suo critico Brandes è la prima opera pubblicata da Sestòv in volume autonomo, nel 1898, e la traduzione qui proposta è la prima edizione a livello mondiale in una lingua che non sia l'originale russo. La lettura di Shakespeare risente della recente scoperta da parte di Sestòv dell'opera filosofica di Nietzsche, e manifesta un'importante impronta interpretativa tragica, contrastante quando non apertamente polemizzante con la visione del critico danese Brandes. Una delle prime testimonianze dell'involuzione disperata del tragico è allora proprio l'inedito e incompiuto scritto su Turgenev, abbozzo di testo critico dedicato a Turgenev e Cechov, il cui contenuto sarebbe confluito in buona parte nella Apoteosi dell'infondatezza di poco posteriore, dove per la prima volta lo shakespeariano tempo che è uscito dai cardini giunge fino in fondo al suo cammino lasciando il pensiero a una altezza intollerabile per la ragione e per le costruzioni pacificate e onnicomprensive dell'intelletto. Qui nemmeno il riscatto morale troverà più luogo, e come unica via d'uscita rimarrà da quel momento in poi l'invocazione all'Assurdo di Dio e alla contrapposizione Atene-Gerusalemme.
Pugacev / Sergej Esenin ; prefazione e traduzione di Iginio De Luca
4. ed. riv
Torino : Einaudi, 1982
20th Century Fox Home Entertainment : DreamWorks Animation SKG Home Entertainment, 2013
Abstract: I Croods è una preistorica commedia d'avventura che segue il viaggio intrapreso dalla prima famiglia della storia del mondo, quando la caverna che li protegge dai pericoli viene distrutta. Viaggiando attraverso paesaggi straordinari, i Croods scopriranno un incredibile mondo popolato da creature fantastiche e il loro modo di vedere il mondo cambierà per sempre.
Lost girl / [regia di] Natalya Kudryashova
[S.l.] : Blue Swan Entertainment : Eagle Pictures, 2024
Abstract: Lera è una ragazza di vent’anni che vive da sola con la madre. Decisa a fuggire dalla periferia, Lera conduce una doppia vita: di giorno è un’innocente studentessa, la notte si trasforma in una seducente stripper. Inizierà così un viaggio che la porterà a contatto con un mondo sempre più perverso e pericoloso da cui è difficile tornare indietro senza esser cambiati per sempre.
Cinisello Balsamo : San Paolo, copyr. 1995
Abstract: Lo stormo biano, pubblicato in Russia nei giorni della rivoluzione d'Ottobre, è pubblicato in questa edizione in versione integrale con il testo a fronte. Contro il Tempo, contro gli innumerevoli Zdanov di tutte le ideologie, Anna Achmatova ribadisce il ruolo privilegiato del poeta con la caparbietà che sa vestirsi del luminoso dimesso per far vincere il raziocinio dello spirito poetico di fronte all'inevitabilità della Storia.
Reka vremen : kniga dlja ctenija s kommentariem / [sost. V. B. Kataev]
Moskva : Russkij jazyk, 1986
6 Soviet one-act plays / selected and edited by Ludmilla A. Patrick
Lincolnwood : National textbook company, stampa 1989
Venetsianskie tetradi / Iosif Brodskij i drugie = Quaderni veneziani / Joseph Brodsky & others
Moskva : OGI, 2002
Non fiction
Russkij epos : ucebnoe posobie po analiticeskomu cteniju / Z. N. Volkova
Moskva : Russkij jazyk, 1990
Bol'saja kniga zagadok / sostaviteli O. Uzorova, E. Nefedova
Moskva : Planeta detstva, 2001
Russkaja fantasticeskaja proza 19.-nacala 20. veka
Moskva : Pravda, 1989
Mir prikljuchenij
La nuovissima poesia russa / a cura di Mauro Martini
Torino : Einaudi, [2005]
Collezione di poesia ; 334
Abstract: Se con nuova poesia russa s'intende la produzione poetica successiva a Iosif Brodskij, con questa raccolta si esamina invece la trasformazione della poesia russa dopo il crollo dell'Urss, e soprattutto dopo l'avvento di nuovi strumenti di comunicazione, Internet in primo luogo, che ne hanno stravolto la gerarchia e la geografia. Il volume presta quindi particolare attenzione non soltanto alle capitali ma anche alle scuole provinciali, in particolare quelle degli Urali e quella di Fergana in Asia centrale, prendendo in considerazione le voci più recenti.
Stile giornalistico : impariamo a tradurre in russo (B2-C1) / Olga Kobzeva
3. ed.
Pisa : Arnus University Book, 2020
Il russo : l'ABC della traduzione / Julia Dobrovolskaja ; con la collaborazione di Claudia Zonghetti
Nuova ed. riveduta e ampliata
Milano : Hoepli, 2016
Abstract: La nuova edizione riveduta e ampliata di questo ormai classico manuale si conferma quale testo di riferimento per l'insegnamento della traduzione da e verso il russo, a partire dalle regole elementari fino alle questioni di più complessa risoluzione, a livello lessicale così come sintattico. Il volume è strutturato in sezioni specifiche che affrontano gradualmente i diversi problemi posti dalla traduzione: traslitterazione, ordine delle parole, stile e registri linguistici, combinabilità dei vocaboli, interiezioni, espressioni alate, realia e proverbi, consecutio temporum nelle due lingue. Ogni capitolo è corredato da un'ampia sezione di esercizi di difficoltà crescente con esempi attinti al patrimonio letterario e giornalistico delle due lingue, allo scopo di fornire un panorama quanto più vario possibile di stili e forme espressive. Il volume offre inoltre un articolato "Glossarietto anti-errore" che riassume ed elenca proposte di traduzione dei lemmi e della fraseologia più insidiosi. Completa l'opera una ricca selezione di testi di narrativa, teatro, saggistica e poesia in lingua russa che ben si presta ad applicare quanto appreso nelle sezioni precedenti. I testi sono tutti corredati da note alla traduzione che identificano e spiegano i punti critici da affrontare. Oltre che agli studenti dei corsi universitari, il testo si rivolge a chiunque sia interessato ad approfondire la conoscenza del russo, in particolare negli aspetti legati alla traduzione.
Moskva : Russkij jazyk kursy, 2008
Moskva : Russkij jazyk kursy, 2008