Trovati 86 documenti.
Trovati 86 documenti.
Vocabolario arabo-italiano / [Renato Traini]
Roma : Istituto per l'Oriente, 1990
Pubblicazioni dell'Istituto per l'Oriente ; 69
Novara : Istituto geografico De Agostini, [2001]
Horsham : Milet Publishing, 2011
My first bilingual book
Animals = ... : english-arabic
Horsham : Milet Publishing, 2011
My first bilingual book
Chivasso (TO) : Assimil Italia, 2008 (stampa 2009)
Quando il vicino di banco si chiama Abdul Karim / Giovanni Catti
Bologna : Thema, 1991
Arabic for beginners / Syed Ali
International ed.
New York : Hippocrene Books, 2006
Hippocrene language studies
Il dizionario, mio amico : arabo-italiano
Librairie du Liban
Dictionnaire arabe-français : (langue écrite) / par Aug. Cherbonneau.
[2002]
Abstract: Strumento di lavoro progettato in primo luogo per gli insegnanti di scuola dell'infanzia ed elementare, ma può essere utilizzato anche al di fuori della scuola. Il vocabolario si propone come sussidio per le attività didattiche connesse all'integrazione scolastica di bambini di nazionalità diversa da quella italiana nonché per attività didattiche relative a percorsi di educazione interculturale. In particolare l'utilizzo del vocabolario può essere orientato secondo queste finalità: a) valorizzazione della madrelingua; b) valorizzazione della cultura di origine; c) apprendimento della lingua italiana; d) sostegno a percorsi di educazione interculturale. L'opera è costituita da un cofanetto che contiene: 320 schede plastificate che riportano illustrazioni di oggetti di uso comune con relative didascalie in lingua italiana e in lingua araba. Il fascicolo, di 32 pagine, I Paesi arabi del Maghreb e l'Egitto destinato ad educatori ed insegnanti, che contiene informazioni e indicazioni di carattere sociologico, pedagogico e didattico.
Capire e farsi capire in arabo / Lonely Planet Phrasebooks
Footscray : Lonely Planet ; Torino : EDT, 2008
Abstract: Un frasario utile per risolvere le situazioni più difficili, che permette di scambiare opinioni e di prendere parte attiva a incontri e conversazioni; aiuta a condividere interessi e sentimenti, a parlare di arte, cultura, sport, amore. Uno strumento che rende diversa e completa l'esperienza del viaggio.
Dictionnaire arabe-français : (langue écrite) / par Aug. Cherbonneau.
La lingua araba / Giuliano Mion
Roma : Carocci, 2007
Abstract: Dove e da chi è parlato l'arabo? È vero che per la comunità musulmana è una lingua sacra? Che tutti i paesi arabi hanno un'unica lingua ufficiale e che questa però non coincide con quella parlata? L'arabo, la cui scrittura va da destra a sinistra, è davvero così complesso? Pensato per chiunque si interessi del mondo arabo(fono)-islamico, questo libro presenta un profilo descrittivo generale della lingua araba. I temi trattati vanno dalla sua diffusione al suo ruolo all'interno della civiltà islamica, alle sue principali caratteristiche (scrittura, fonologia e morfosintassi), dalla questione delle divergenze fra il cosiddetto arabo classico e i dialetti a un rapido panorama delle dinamiche sociolinguistiche del mondo arabo contemporaneo.
Parliamo arabo? : profilo (dal vero) d'uno spauracchio linguistico / Michele Vallaro.
Torino : Magnanelli, c1997
L'esperidio ; 5
Ibrahim, l'amico intimo di Allah ... / al-Shaykh 'Abdu r-Rahman Pasquini.
Milano : Edizioni del calamo, 2002
L'islam ; 17
Dictionnaire français-arabe pour la conversation en Algérie / par Aug. Cherbonneau.
Paris : Imprimerie nationale, 1884
Dizionario italiano-arabo con elementi di grammatica / Raffele Di Tucci.
Milano : Sonzogno, [1912]
Imparare l'arabo conversando : corso elementare / Alma Salem, Cristina Solimando
Roma : Carocci, 2011
Abstract: La necessità di colmare l'assenza di materiale didattico per l'apprendimento di un lessico aggiornato e di strutture fraseologiche di pronto uso è stata la spinta decisiva alla scrittura del volume, che nasce dalla collaborazione delle due autrici nell'ambito dell'insegnamento di Mediazione linguistica orale. Imparare l'arabo conversando è un testo pensato sia per il mediatore linguistico sia per lo studente che vuole affiancare alla conoscenza della grammatica araba la capacità di interagire oralmente in contesti di vita quotidiana. Ciascun capitolo è strutturato in sei sezioni (dialogo, fraseologia, modulistica, applicazione, esercizi, approfondimento) che hanno l'obiettivo di offrire gli strumenti linguistico-comunicativi necessari ad esprimersi con sicurezza in ambiti reali quali il mondo del lavoro, le comunicazioni, il turismo, la salute, i servizi.
Con la lingua dell'altro / Mahmud Darwish ; a cura di Francesca Gorgoni
Portatori d'acqua, 2023
Abstract: Il libro contiene il lungo colloquio tra Mahmud Darwish e la traduttrice e editrice israeliana Helit Yeshurun, colloquio tenutosi ad Amman nel febbraio del 1996: una delle interviste più lunghe mai rilasciate da Darwish a un giornale letterario israeliano. L'intero dialogo è svolto in lingua ebraica, lingua nella quale Darwish ha parlato «con lo straniero, con il poliziotto, con il dirigente militare, con il maestro, con il secondino e con l'amata». Una delle testimonianze più intense del rapporto tra palestinesi e israeliani, sullo sfondo di un conflitto che lacera gli orizzonti di vita di milioni di persone; testimonianza di un dialogo possibile e, ora più che mai, necessario. «Di sicuro è avvenuto dopo il 4 novembre del 1995, tra l’assassinio di Rabin e l’ondata di attentati a Gerusalemme. La speranza e la disperazione poggiavano sul filo di una lama. Telefonai a Mahmud Darwish, che si era appena trasferito ad Amman, e gli proposi un’intervista per “Ḥadarim”. […] L’incontro fu prudente ma intimo. Avevamo piena fiducia che presto avremmo visto la pace. Discutemmo la nuova realtà che si stava lentamente delineando come due che si trovano al capezzale di un malato che pian piano riprende coscienza. Parlammo naturalmente in ebraico. Durante il nostro incontro a prevalere in quelle ore fra noi non fu né il politico né l’individuale, bensì una patria diversa: la poesia. Da questa patria continuammo a parlare dei poeti come figli del loro luogo e del loro tempo». Con queste parole Helit Yeshurun (Tel Aviv, 1942), traduttrice e editrice israeliana, introduce l’intervista con Mahmud Darwish, poeta e scrittore palestinese, fra le voci più alte del Novecento. Quello che si offre per la prima volta al lettore italiano è uno tra i dialoghi più intensi della storia letteraria israelo-palestinese, la cui forza affonda le radici nel coraggio di ospitare “la versione dell’altro” e dare così un fondamento poetico a un nuovo inizio, ponendo la parola all’origine di un mondo comune a venire.